txt
你不仅是一个顶级的程序员,而且也是 一位懂产品设计的高级经理。
我想写一个简洁的 chrome 浏览器插件,目的是,翻译。
把英语翻译为中文.
我搜了一下,chrome store , 而且页尝试了几个,总体感觉是,功能太多,太繁杂,而且响应很慢。
我要求能立刻执行翻译,无论是是否使用系统代理网络。
界面,方便是:用户用鼠标选中一个词,或一句话,鼠标右键,在弹出的菜单中显示一个选项是,立马翻译
用户点击 立马翻译, 能立刻在当前页面的顶部显示出翻译内容。
谷歌翻译插件太老了,而且总是会在新的窗口中打开,很烦。
可以借助免费的 翻译 api ,
或是在本地用 Python 搭建一个 翻译模型提供 api,
请帮我先根据上面的描述,整理出一份更完整的要求。
即,先别写代码,你先帮我整理要求。
好的,收到。这个需求非常清晰,直击痛点。作为一名懂产品设计的高级经理和程序员,我非常欣赏这种追求"少即是多"(Less is More)的产品哲学。
在动手写代码之前,梳理和完善需求是至关重要的一步,这能确保我们方向正确,避免后期返工。
下面,我将根据你的描述,为你整理一份更完整、结构化的产品需求文档(PRD - Product Requirement Document)初稿。这份文档将明确产品目标、功能、用户体验和技术边界。
产品需求文档:"立马翻译" Chrome 插件 (V1.0)
1. 产品概述 (Product Overview)
"立马翻译"是一款为效率和简洁而生的 Chrome 浏览器插件。它专注于提供最核心的翻译功能:将用户在网页上选中的英文文本(单词或句子)即时翻译成中文。产品摒弃一切冗余功能,旨在为用户提供一个零干扰、响应迅速、操作无缝的沉浸式翻译体验。
产品定位: 一个"用完即走"的轻量级翻译工具。
2. 核心目标 (Core Objectives)
- 极致简洁 (Simplicity): 只提供核心的划词翻译功能,无任何不相关的设置、广告或用户系统。
- 即时响应 (Instantaneity): 从用户发起翻译指令到看到结果,整个过程的感知延迟降到最低。
- 无缝体验 (Seamless Experience): 翻译结果在当前页面内展示,不打断用户当前的浏览流程(如新开标签页)。
- 网络兼容性 (Network Compatibility): 确保插件的网络请求能适应用户的系统代理设置,避免因网络问题导致功能不可用。
3. 目标用户画像 (Target User Persona)
- 身份: 经常阅读英文网站的学生、研究人员、程序员、产品经理等知识工作者。
- 行为特征:
- 每天花费大量时间浏览英文内容。
- 对阅读效率有较高要求。
- 反感复杂、臃肿、充满干扰的软件。
- 具备一定的网络知识,可能会使用代理工具。
- 痛点:
- 现有翻译插件功能繁杂,响应慢。
- 谷歌翻译等官方插件交互流程过时,新开页面严重打断阅读节奏。
- 某些插件在代理网络环境下工作不正常。
4. 核心功能需求 (Functional Requirements)
模块 | 功能点 | 详细描述 | 优先级 |
---|---|---|---|
翻译触发 | FR1: 右键菜单触发 | 1. 用户在任意网页上用鼠标选中文本(一个或多个单词)。 2. 右键单击,浏览器上下文菜单中出现一个选项。 3. 该选项命名为 "立马翻译" 或更简洁的 "翻译"。 | P0 (核心) |
翻译执行 | FR2: 翻译请求 | 1. 用户点击"立马翻译"菜单项后,插件立即获取选中的文本内容。 2. 插件向预设的翻译 API 发送一个异步请求,请求内容为选中的文本。 | P0 (核心) |
结果展示 | FR3: 页面内顶部横幅展示 | 1. 翻译结果获取成功后,在当前页面的顶部中心位置 弹出一个非模态(Non-modal)的横幅(Banner/Toast)。 2. 横幅内容应至少包含翻译后的中文结果 。 3. 横幅设计应简洁、不遮挡页面关键信息(如网站导航栏)。 4. 横幅应在显示 8-10 秒后自动消失,或当用户点击横幅上的关闭按钮("×")时立即消失。 | P0 (核心) |
FR4: 翻译原文对照(可选优化) | 为了便于上下文对照,在展示翻译结果的同时,可以小字号展示原文。 | P1 (优化) | |
错误处理 | FR5: 异常/错误处理 | 1. 如果翻译 API 请求失败(如网络超时、API 密钥错误、服务器错误),横幅应显示友好的错误提示,例如:"翻译失败,请检查网络或稍后重试"。 2. 如果用户没有选择任何文本就点击了菜单,可以不响应或提示"请先选择文本"。 | P0 (核心) |
5. 非功能性需求 (Non-Functional Requirements)
类别 | 需求描述 |
---|---|
性能 | NFR1: 响应速度: 从用户点击"翻译"到结果横幅开始显示,在正常网络环境下,感知时间应小于 500ms (不含 API 本身处理时间)。插件本身不能引起页面卡顿。 |
资源占用 | NFR2: 轻量化: 插件空闲时内存占用极低。只在用户触发翻译操作时才执行相应逻辑,避免任何形式的后台常驻扫描或计算。 |
兼容性 | NFR3: 浏览器兼容: 兼容最新版本的 Chrome 浏览器。 NFR4: 网络代理兼容: 插件发出的网络请求必须通过浏览器本身的网络堆栈,从而天然地遵循系统的代理设置。不应尝试自己实现网络代理逻辑。 |
隐私安全 | NFR5: 数据隐私: 插件只能也必须只将在用户选择的文本发送给翻译API。严禁收集、存储或传输任何用户的浏览历史、个人信息或其他无关数据。 |
6. 技术选型建议 (Technical Stack Recommendations)
-
前端 (插件本身):
- 语言: 原生 JavaScript (ES6+), HTML, CSS。
- 框架: 不建议使用任何重型框架 (如 React, Vue)。这会违背"轻量化"和"即时响应"的初衷。原生 JS 完全可以胜任,并能保证最小的打包体积和最快的执行速度。
- 打包工具: 可选使用 Webpack 或 Vite 进行简单的模块化管理和打包。
-
后端 (翻译服务):
- 方案 A (推荐 MVP): 使用第三方免费/Freemium API
- 优点: 开发速度快,无需自己维护后端服务,成本低。
- 缺点: 可能有请求频率限制,长期看可能不稳定或收费。
- 可选服务:
- DeepL API (Free Tier): 翻译质量高,有免费额度。
- Microsoft Azure Translator API (Free Tier): 稳定,有免费额度。
- Google Translate API (需要绑定信用卡,但有免费额度): 质量稳定。
- (注意:选择一个在中国大陆能稳定访问的服务很重要。)
- 方案 B (长期或高级用户): 本地 Python 模型 API
- 优点: 极致的隐私保护(数据不出本地),无请求限制,可离线使用。
- 缺点:
- 用户侧配置复杂: 用户需要自己懂技术,能在本地运行一个 Python Web Server (如 Flask, FastAPI)。
- 资源消耗: 会占用用户电脑的 CPU 和内存。
- 首次启动慢: 加载模型可能需要几秒到几十秒。
- 建议: 可作为 V2.0 的高级功能,在插件的设置页中让用户选择"云端API"或"本地API",并填写本地API的地址(如
http://127.0.0.1:5000/translate
)。
- 方案 A (推荐 MVP): 使用第三方免费/Freemium API
7. 交互与界面(UI/UX)草案
-
触发流程:
选中文字
->右键
->点击"立马翻译"
-
结果展示横幅 (Banner):
-
位置:
position: fixed; top: 15px; left: 50%; transform: translateX(-50%); z-index: 999999;
-
样式:
- 圆角矩形,有轻微的阴影以和页面区分。
- 背景色:简洁的浅灰色或白色,确保在各种网页背景下都清晰可读。
- 字体:使用系统默认的 UI 字体,清晰易读。
-
内容结构:
[翻译结果,字号较大,加粗] [原文对照,字号较小,灰色] [关闭按钮 ×]
-
动画:
- 出现:从顶部轻微向下滑入,动画时间
~200ms
。 - 消失:向上滑出或淡出,动画时间
~200ms
。
- 出现:从顶部轻微向下滑入,动画时间
-
总结与下一步
这份需求文档为你规划了一个清晰、专注且可执行的 V1.0 版本。
我的建议是:
- 先实现 MVP (Minimum Viable Product): 严格按照 P0 级别的功能需求,使用 方案 A (第三方 API) 来快速构建核心体验。
- 验证核心体验: 自己先用起来,感受响应速度和交互是否真的达到了"无缝"和"即时"的目标。
- 迭代优化: 在 MVP 基础上,再考虑 P1 的优化项(如原文对照),或为未来的 方案 B (本地 API) 预留接口。