第一段:鲲鹏展翅,起势磅礴
原文
北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。
简注
- 北冥:北海,冥通 "溟",指幽深的大海
- 鲲:传说中的大鱼
- 鹏:传说中的大鸟,由鲲变化而来
- 怒:奋起,指用力鼓动翅膀
- 垂天之云:像天边垂下的云彩
- 海运:海水运动,指海啸或海动时的大风
- 南冥:南海
- 天池:天然形成的大池
白话译文
北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。
段落主旨
以鲲鹏这一宏大意象开篇,奠定全文气势,暗示大境界需要大基础,为下文 "小大之辩" 铺垫。
第二段:齐谐佐证,天地之问
原文
《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:"鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。" 野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
简注
- 《齐谐》:记载怪异之事的古书
- 志怪:记录怪异之事
- 水击:拍打水面
- 抟(tuán):回旋而上
- 扶摇:旋风,盘旋而上的暴风
- 息:气息,这里指风
- 野马:指春天林泽间像奔马一样的雾气
- 生物之以息相吹:万物都靠气息相互吹动
白话译文
《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:"鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,海面上急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空,凭借着六月的大风离开"。春日林泽原野上蒸腾浮动犹如奔马的雾气,低空里沸沸扬扬的尘埃,都是大自然里各种生物的气息吹拂所致。天空是那么湛蓝湛蓝的,难道这就是它真正的颜色吗?抑或是高旷辽远没法看到它的尽头呢?鹏鸟在高空往下看,也不过就像这个样子罢了。
段落主旨
引《齐谐》佐证鲲鹏之事,点出鲲鹏仍有所待(依赖大风),并通过天地颜色之问,暗示认知的相对性,为后文的境界提升埋下伏笔。
第三段:水积负舟,风积负翼
原文
且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
简注
- 且夫:再说
- 坳(ào)堂:堂上低洼处
- 芥:小草
- 胶:粘住,这里指搁浅
- 斯:则,就
- 培风:凭风,乘风
- 夭阏(è):阻塞,阻拦
白话译文
再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草也可以给它当作船;而搁置杯子就粘住不动了,因为水太浅而船太大了。风聚积的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够。所以,鹏鸟高飞九万里,狂风就在它的身下,然后方才凭借风力飞行,背负青天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才像现在这样打算飞到南方去。
段落主旨
以水积负舟、风积负翼 作比喻,说明大境界需要大积累,任何事物的活动都依赖一定条件,鲲鹏高飞亦需凭借大风,仍未达到真正自由。
第四段:蜩鸠笑鹏,小大之辩
原文
蜩与学鸠笑之曰:"我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?" 适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知!小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋,此大年也。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!
简注
- 蜩(tiáo):蝉
- 学鸠:斑鸠之类的小鸟
- 决(xuè)起:迅速飞起
- 抢(qiāng):触碰,撞到
- 榆枋(fāng):榆树和檀树
- 控:投,落下
- 奚以...... 为:为什么要...... 呢
- 适:往,到
- 莽苍:郊野景象,指近郊
- 果然:饱足的样子
- 舂(chōng)粮:捣米,准备粮食
- 之:这
- 小知:小聪明,知通 "智"
- 小年:短寿命
- 朝菌:朝生暮死的菌类
- 晦朔:阴历每月最后一天和第一天
- 蟪蛄(huì gū):寒蝉,春生夏死或夏生秋死
- 冥灵:传说中的长寿树
- 大椿:传说中的古树
- 彭祖:传说中长寿的人,活了八百岁
- 匹:比,相比
白话译文
蝉和小斑鸠讥笑鹏说:"我们奋力而飞,碰到榆树和檀树就停止,有时飞不上去,落在地上就是了。何必要飞九万里到南海去呢?" 到近郊去的人,只带当天吃的三餐粮食,回来肚子还是饱饱的;到百里外的人,要用一整夜时间舂米准备干粮;到千里外的人,要聚积三个月的粮食。蝉和小斑鸠这两只小虫、小鸟又知道什么呢!小聪明赶不上大智慧,寿命短比不上寿命长。怎么知道是这样的呢?朝生暮死的菌类不知道有阴历每月最后一天和第一天,寒蝉不知道有春天和秋天,这是寿命短的。楚国的南方有一种叫冥灵的树,它把五百年当作一个春季,五百年当作一个秋季;上古时代有一种叫大椿的树,它把八千年当作一个春季,八千年当作一个秋季,这是寿命长的。可是彭祖到如今还是以年寿长久而闻名于世,人们与他攀比,岂不可悲可叹!
段落主旨
通过蜩鸠与鹏 、朝菌蟪蛄与冥灵大椿 的对比,阐明小大之辩,指出境界差异源于认知与寿命的局限,批判世俗之人的短视。
第五段:汤问棘语,斥鴳之笑
原文
汤之问棘也是已。穷发之北,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。斥鴳笑之曰:"彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。而彼且奚适也?" 此小大之辩也。
简注
- 汤:商汤,商朝开国君主
- 棘:夏革,商汤时的贤大夫
- 穷发:不毛之地,指北方极寒之地
- 修:长
- 羊角:旋风,形状像羊角
- 绝:穿过
- 斥鴳(yàn):小雀,斥通 "尺",指小
- 仞:古代长度单位,七尺或八尺为一仞
- 至:最高境界
白话译文
商汤问棘的话也是这样的:"在草木不生的极远的北方,有个很深的大海,那就是天池。里面有条鱼,它的身子有几千里宽,没有人知道它有多长,它的名字叫鲲。有一只鸟,它的名字叫鹏。鹏的背像泰山,翅膀像天边的云;借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负青天,然后向南飞翔,将要飞到南海去。小泽里的麻雀讥笑鹏说:'它要飞到哪里去呢?我一跳就飞起来,不过数丈高就落下来,在蓬蒿丛中盘旋,这也是极好的飞行了。而它还要飞到哪里去呢?'" 这就是小和大的不同了。
段落主旨
引汤问棘 的典故再次佐证鲲鹏之事,以斥鴳之笑 强化小大之辩,说明小境界无法理解大境界,为下文人生境界的论述做铺垫。
第六段:境界递进,有待无待
原文
故夫知效一官、行比一乡、德合一君、而征一国者,其自视也,亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。
简注
- 知效一官:才智能够胜任一官之职,效:胜任
- 行比一乡:行为能够符合一乡人的期望,比:合
- 德合一君:道德能够投合一国君主的心意
- 而征一国:能力能够取信于一国之人,而:通 "能"
- 宋荣子:战国时期思想家,主张 "禁欲"
- 犹然:微笑的样子
- 劝:勉励,奋发
- 沮:沮丧,失意
- 内外之分:自身与外物的区别
- 荣辱之境:光荣与耻辱的界限
- 数数(shuò)然:急切追求的样子
- 未树:指道德修养还未达到最高境界
- 列子:名御寇,战国时期道家人物,传说能御风而行
- 泠(líng)然:轻妙的样子
- 旬有五日:十五天,旬:十天,有:通 "又"
- 致福:求福
- 有所待:有所依赖,指依赖风
白话译文
所以,那些才智能胜任一官的职守,行为能够庇护一乡百姓的,德行能投合一个君王的心意的,能力能够取得全国信任的,他们看待自己,也像上面说的那只小鸟一样。而宋荣子对这种人加以嘲笑。宋荣子这个人,世上所有的人都称赞他,他并不因此就特别奋勉,世上所有的人都诽谤他,他也并不因此就感到沮丧。他认定了对自己和对外物的分寸,分辨清楚荣辱的界限,就觉得不过如此罢了。他对待人世间的一切,都没有急切追求的样子。虽然如此,他还是有未达到的境界。列子乘风而行,飘然自得,驾轻就熟。十五天以后返回;他对于求福的事,没有急切追求的样子。这样虽然免了步行,还是有所凭借的。
段落主旨
阐述四种人生境界的递进:
- 功名境界:知效一官、行比一乡、德合一君、而征一国者(有所待)
- 宋荣子境界:定乎内外之分,辩乎荣辱之境(犹有未树)
- 列子境界:御风而行,免乎行(犹有所待)
- 引出无待境界:乘天地之正,御六气之辩,以游无穷
第七段:逍遥至境,无己无功无名
原文
若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。
简注
- 若夫:至于
- 乘天地之正:顺应天地的规律
- 御六气之辩:驾驭六气的变化,六气指阴、阳、风、雨、晦、明,辩通 "变"
- 无穷:指时间无始无终、空间无边无际的境界
- 恶(wū)乎待:依赖什么,恶乎:疑问词,相当于 "何所"
- 至人:修养最高的人
- 无己:忘掉自我,破除自我中心
- 神人:精神境界极高的人
- 无功:不追求功业,不居功自傲
- 圣人:人格品德极高的人
- 无名:不追求名声,超脱世俗评价
白话译文
至于顺应天地万物的本性,驾驭着六气的变化,遨游于无穷的境地,他还要依赖什么呢?所以说:修养最高的人能忘掉自我,精神境界极高的人不追求功利,人格品德极高的人不追求名声。
段落主旨
提出全文核心观点:真正的逍遥是无所待 ,即不依赖任何外在条件,达到无己、无功、无名的精神境界,这是庄子哲学的最高理想。
第八段:许由拒禅,圣人无名
原文
尧让天下于许由,曰:"日月出矣,而爝火不息;其于光也,不亦难乎?时雨降矣,而犹浸灌;其于泽也,不亦劳乎?夫子立而天下治,而我犹尸之;吾自视缺然,请致天下。" 许由曰:"子治天下,天下既已治也;而我犹代子,吾将为名乎?名者,实之宾也;吾将为宾乎?鹪鹩巢于深林,不过一枝;偃鼠饮河,不过满腹。归休乎君,予无所用天下为!庖人虽不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣。"
简注
- 尧:上古贤君
- 许由:上古隐士,传说中的高洁之士
- 爝(jué)火:小火把
- 浸灌:浇水灌溉
- 尸:主持,这里指空居其位
- 缺然:不足的样子
- 致:给予,让出
- 宾:从属,次要的东西
- 鹪鹩(jiāo liáo):一种小鸟
- 偃鼠:鼹鼠,一种小动物
- 归休乎:回去吧
- 庖人:厨师
- 尸祝:祭祀时主持祝祷的人
- 樽俎(zūn zǔ):古代祭祀时盛酒食的器具,这里代指祭祀之事
白话译文
尧打算把天下让给许由,说:"太阳和月亮都已升起,可是小小的火把还在燃烧不熄;它要和日月的光明相比,不是很难吗?季雨及时降落了,可是还在不停地浇水灌溉;如此费力的人为灌溉对于整个大地的润泽,不显得徒劳吗?先生如能居于国君之位天下一定会获得大治,可是我还空居其位;我自己越看越觉得能力不够,请允许我把天下交给你。" 许由回答说:"你治理天下,天下已经治理得很好了;而我却还要去替代你,我将是为了名声吗?名声,是依附于实际的次要东西;我难道要去追求这次要的东西吗?鹪鹩在深林中筑巢,只要一根树枝;鼹鼠饮河水,只要肚子喝饱。回去吧,君主,天下对于我来说没有什么用处啊!厨师即使不下厨,祭祀主持人也不会越俎代庖的!"
段落主旨
以许由拒禅 的寓言,阐释圣人无名的境界,说明真正的圣人不追求名声地位,超脱世俗功利,体现了庄子对世俗权力的否定。
第九段:藐姑射神,神人无功
原文
肩吾问于连叔曰:"吾闻言于接舆,大而无当,往而不反。吾惊怖其言,犹河汉而无极也;大有径庭,不近人情焉。" 连叔曰:"其言谓何哉?" 曰:"藐姑射之山,有神人居焉。肌肤若冰雪,淖约若处子;不食五谷,吸风饮露;乘云气,御飞龙,而游乎四海之外;其神凝,使物不疵疠而年谷熟。吾以是狂而不信也。" 连叔曰:"然。瞽者无以与乎文章之观,聋者无以与乎钟鼓之声。岂唯形骸有聋盲哉?夫知亦有之!是其言也,犹时女也。之人也,之德也,将旁礴万物以为一,世蕲乎乱,孰弊弊焉以天下为事!之人也,物莫之伤,大浸稽天而不溺,大旱金石流、土山焦而不热。是其尘垢秕糠,将犹陶铸尧舜者也,孰肯以物为事!"
简注
- 肩吾、连叔:传说中的有道之人
- 接舆:楚国隐士,佯狂避世
- 大而无当:宏大而不切实际
- 往而不反:漫无边际,无法验证
- 河汉:银河
- 径庭:悬殊,差异很大
- 藐姑射(yè)之山:传说中的神山
- 淖约(chuò yuē):轻盈美好的样子
- 处子:处女
- 神凝:精神专注
- 疵疠(cī lì):疾病,灾害
- 狂:荒诞,不真实
- 瞽(gǔ)者:盲人
- 文章:文采,这里指色彩花纹
- 知:通 "智",指认知能力
- 时女:适时之人,指与时代相合的人
- 旁礴(bó):混同,包容
- 蕲(qí):求,期望
- 弊弊焉:辛苦忙碌的样子
- 大浸稽天:大水滔天,浸:洪水,稽:至
- 尘垢秕糠:比喻糟粕,这里指神人遗弃的东西
- 陶铸:造就,培养
白话译文
肩吾向连叔求教:"我从接舆那里听到谈话,大话连篇没有边际,一说下去就回不到原来的话题上。我十分惊恐他的言谈,就好像天上的银河没有边际,跟一般人的言谈差异甚远,确实是太不近情理了。" 连叔问:"他说的是些什么呢?" 肩吾答道:"他说'在遥远的姑射山上,住着一位神人,皮肤润白像冰雪,体态柔美如处女;不食五谷,吸清风饮甘露;乘云气驾飞龙,遨游于四海之外。他的神情那么专注,使得世间万物不受病害,年年五谷丰登。'我认为这全是虚妄之言,一点也不可信。" 连叔说:"是呀!盲人无法欣赏花纹的美丽,聋人无法聆听钟鼓的乐声。难道只是身体上有聋与瞎吗?智力上也有啊!这话似乎就是说你肩吾的呀。那位神人,他的德行,与万事万物混同一起,以此求得整个天下的治理,世人期望他来治理天下,他哪里肯辛辛苦苦地去做呢!那样的人呀,外物没有什么能伤害他,滔天的大水不能淹没他,天下大旱使金石熔化、土山焦裂,他也不感到灼热。他所遗弃的尘垢糟粕,都能造就出尧舜那样的圣贤人君来,他怎么会把外物琐事当回事呢!"
段落主旨
以藐姑射山神人 的寓言,阐释神人无功的境界,说明神人不刻意追求功业,其精神力量自然感化万物,体现了庄子对精神境界的极致追求。
第十段:宋人适越,尧丧天下
原文
宋人资章甫而适诸越,越人断发文身,无所用之。尧治天下之民,平海内之政,往见四子藐姑射之山,汾水之阳,窅然丧其天下焉。
简注
- 资:贩卖
- 章甫:古代礼帽
- 适诸越:到越国去,诸:"之于" 的合音
- 断发:剪断头发
- 文身:在身上刺花纹,越人习俗,不戴帽子
- 四子:指四位得道之人,具体姓名不详
- 汾水之阳:汾水的北面,阳:山南水北
- 窅(yǎo)然:怅然若失的样子
- 丧其天下:忘掉了天下,指超脱世俗权力
白话译文
宋国人贩卖帽子到越国,越国人剪断头发、身刺花纹,帽子完全用不上。尧治理好天下的百姓,安定了海内的政局,到姑射山上、汾水北面,去拜见四位得道的高士,不禁怅然若失,忘掉了自己君临天下的地位。
段落主旨
以宋人适越 和尧丧天下两个事例,说明世俗的价值标准并非绝对,真正的逍遥是超越世俗功利,达到精神的自由,呼应前文 "无己、无功、无名" 的境界。
第十一段:大瓠之用,无用之用
原文
惠子谓庄子曰:"魏王贻我大瓠之种,我树之成,而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也,吾为其无用而掊之。" 庄子曰:"夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰:'我世世为洴澼絖,不过数金;今一朝而鬻技百金,请与之。'客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将,冬,与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!"
简注
- 惠子:惠施,战国时期名家代表人物,庄子的好友
- 魏王:魏惠王
- 贻(yí):赠送
- 瓠(hù):葫芦
- 树:种植
- 实五石:结出的果实能容纳五石的东西,石:容量单位,十斗为一石
- 瓠落:空廓宽大的样子
- 呺(xiāo)然:庞大的样子
- 掊(pǒu):打破
- 固:本来
- 拙于用大:不善于使用大的东西
- 不龟(jūn)手之药:防止手冻裂的药,龟:通 "皲",皮肤冻裂
- 洴澼絖(píng pì kuàng):在水中漂洗丝絮
- 鬻(yù):卖
- 说(shuì):游说
- 难:军事行动,指战争
- 将:率领军队
- 裂地而封:划分土地封赏
- 虑:考虑,这里指挖空
- 大樽:大的酒器,这里指可以浮在水面的大葫芦,作为渡江工具
- 蓬之心:比喻见识浅薄,像被蓬草堵塞的心窍
白话译文
惠子对庄子说:"魏王送我大葫芦种子,我种下后结出的葫芦大得能容下五石东西。用它来盛水,它的坚固程度承受不了水的压力;把它剖开做瓢,却因太大而没有合适的地方放。这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它。" 庄子说:"先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一户人家,世代以漂洗丝絮为业,他们有一种防止手冻裂的秘方。有个客人听说了,愿意用百金的高价收买这个药方。全家人聚集在一起商量:'我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过数金;如今一下子就能卖出百金,还是把药方卖给他吧。'客人得到药方,来游说吴王。正巧越国发难,吴王派他统率部队,冬天跟越军在水上交战,大败越军,吴王划割土地封赏他。能使手不冻裂的药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同啊。如今你有五石容量的大葫芦,为什么不考虑把它挖空做成大樽,在江湖上漂浮,却担忧它太大没有地方可放呢?先生你还是见识浅薄啊!"
段落主旨
以大瓠 和不龟手之药 的寓言,阐明无用之用的哲学,说明世俗认为的 "无用",在不同的视角和用途下可能成为 "大用",批判世俗功利的价值判断,倡导超越功利的精神自由。
第十二段:樗树之喻,逍遥之境
原文
惠子谓庄子曰:"吾有大树,人谓之樗。其大本拥肿而不中绳墨,其小枝卷曲而不中规矩,立之涂,匠者不顾。今子之言,大而无用,众所同去也。" 庄子曰:"子独不见狸狌乎?卑身而伏,以候敖者;东西跳梁,不辟高下;中于机辟,死于罔罟。今夫斄牛,其大若垂天之云。此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡,广莫之野,彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下。不夭斤斧,物无害者,无所可用,安所困苦哉!"
简注
- 樗(chū):臭椿树,木材粗劣,不能成材
- 大本:树干
- 拥肿:臃肿,指树干弯曲不合规矩
- 绳墨:木工用来取直的工具,这里指规矩
- 规矩:木工用来画圆和方的工具,这里指标准
- 涂:通 "途",道路
- 狸狌(shēng):野猫和黄鼠狼
- 敖者:遨游的小动物,指猎物
- 跳梁:跳跃
- 辟:通 "避",躲避
- 机辟:机关陷阱
- 罔罟(wǎng gǔ):渔网和陷阱,这里指捕猎工具
- 斄(lí)牛:牦牛,体型庞大
- 执鼠:捕捉老鼠
- 无何有之乡:什么也没有的地方,指虚无的境界
- 广莫之野:广阔无边的原野
- 彷徨:徘徊,自由自在地漫步
- 无为:无所作为,顺应自然
- 夭斤斧:被斧头砍伐而夭折,夭:早死
- 安所困苦:哪里会有困苦呢
白话译文
惠子又对庄子说:"我有棵大树,人们都叫它'樗'。它的树干臃肿,不符合绳墨取直的要求,它的树枝弯曲,也不符合圆规和方矩的标准。虽然生长在道路旁,木匠连看也不看。现今你的言谈,大而无用,大家都会鄙弃它的。" 庄子说:"先生你没看见过野猫和黄鼠狼吗?低着身子匍伏于地,等待那些出洞觅食或游乐的小动物;一会儿东,一会儿西,跳来跳去,不避高低;结果往往是陷入机关,死于网罗之中。再看那牦牛,庞大的身体像天边的云;它的能力可大了,不过不能捕捉老鼠。如今你有这么大一棵树,却担忧它没有什么用处,怎么不把它栽种在什么也没有生长的地方,栽种在无边无际的旷野里,悠然自得地徘徊于树旁,优游自在地躺卧于树下。大树不会遭到刀斧砍伐,也没有什么东西会去伤害它。虽然没有派上什么用场,可是哪里又会有什么困苦呢!"
段落主旨
以樗树 和狸狌斄牛 的对比,进一步阐释无用之用的思想,指出真正的逍遥是摆脱世俗的功利束缚,顺应自然本性,在 "无何有之乡" 中获得精神的绝对自由,呼应开篇的 "无所待" 境界。
总结
《逍遥游》以奇幻的寓言、磅礴的气势、层层递进的论证,阐述了庄子哲学的核心思想:真正的逍遥是 "无所待" 的绝对自由 ,即摆脱外在条件的束缚和内在执念的困扰,达到无己、无功、无名的精神境界。文章通过小与大、有用与无用、有待与无待的对比,批判了世俗功利的价值判断,倡导超越自我、顺应自然的生活态度,为后世提供了独特的精神指引。
思维导图
