日本生活:日语语言学校-日语作文-沟通无国界(4)-题目:喜欢读书

日本生活:日语语言学校-日语作文-沟通无国界(4)-题目:喜欢读书

1-前言

今天开始,写几篇关于自己在日本语言学校,写作文的时候,介绍文章。

从我自己感受来说,真正出国看看的时候,很多情况和你原先想的,还是不一样,当你真正抱有开发心态的时候,你将从生活着处处发现新奇的事情。

当然,我也讲到了很多人,即使出来了,无论哪个国家,即使出来,依旧带有很重的,有颜色的 眼镜在看这个世界。对于那样的咱们直接无视即可。

说回正题,日语学校,每个学期,会让写几个小作文,锻炼你的日语运用能力,在这个过程中,一个感受是,

表达情感与思想,即使很简单的话语,也可以很精彩,不一定非要高深语法。

所以有了此篇博文,如果您决定写的有意思,请点个赞吧。

2-作文原稿

以下是作文照片,我将内容复抄了一边,方便查看。

3-作文日语和译本

(1)日文原文

c 复制代码
こんにちは、私の好きなことは本を読むことです。
皆さん想像してください。
午後、気持ちのいい椅子に座って,静かな時間の中でお茶を飲みながら、自分の好きな本を読んでいます。それはとても楽しいことですよね。

私は深く(ふかく)考えることができる本が好きです。いつも、もっと学んで(まなんで)考え方をレベルアップして行くのが、私の人生のテーマです。

今日は「ソフトスキル」という本を紹介します。この本は「本当の友人をみつけたら、離さないほうかいい」と書いています。私はこの文が大好きです。

私たちはいろいろ所で、いろいろな人にあいます。例えば(たとえば)民みんなさん、私はインターカルトのクラスメイトと先生に会えたのは、とても嬉しいです。みんなと一緒に勉強して、私の人生が豊か(ゆたか)になりました。これは宝(たから)だと思います。

国に住んでいる時、仕事が忙しくても、毎年6冊以上(いじょう)の本を読むようにしていました。本を読むと、この世界はとても広くて、賑やかです。


このような読んで深く(ふかく)考えることができる本が読めると、本当に嬉しくて、ありがたいと思います。 言葉はコミュニケーションの心です。

私は一冊読み終わったと、感想を書くことにしています。こんなに面白くて、素敵なアイデアを自分だけが知っているのは、もったいないと思います。

それで、本のレビューをSNSに発表(はっぴょう)しています、私のレビューを見てくれるファンは、43000人になりました。たまたまの出会い(であい)は縁(えん)ですよ、みんなさんも本と人生を楽しんでください。

(2)对应中文

c 复制代码
大家好,我的爱好是读书。
请大家想象一下:午后,你坐在舒适的椅子上,享受着宁静的时光,喝着茶,读着自己喜欢的书------那是多么惬意的事情啊。

我喜欢能让人深入思考的书。因为不断学习、提升思考方式,是我人生的主题。

今天想介绍一本书:《软技能》。书中写道:"如果找到了真正的朋友,就一定不要放手。"我非常喜欢这句话。

我们会在各种地方遇到形形色色的人。比如说在 Intercult(语言学校),能遇到同班同学和老师们,我感到非常开心。与大家一起学习,让我的人生更加丰富,这对我来说是一笔宝贵的财富。

在国内工作时,即使再忙,我每年也会读六本以上的书。通过阅读,我体会到这个世界既广阔又热闹。

能够读到这种引人深思的书,让我无比感激。语言就是沟通的核心。

我每读完一本书,就会写下读后感。若只让自己知道这些精彩的想法,实在太可惜了。

因此,我把书评发布在社交媒体上。现在阅读我的书评的粉丝已经达到 4.3 万人。偶然的相遇也是一种缘分。祝大家也能享受书籍与人生的乐趣!

(3)对应英文

c 复制代码
Hello, everyone. Reading books is one of my favorite activities.
Please picture this:
It's an afternoon; you're seated in a comfortable chair, sipping tea in a quiet moment while reading a book you love. Isn't that delightful?

I like books that allow me to think deeply. Continuously learning and upgrading my way of thinking is the theme of my life.

Today, I'd like to introduce a book called Soft Skills. It says, "When you find a true friend, don't let them go." I love that line.

We meet many different people in many different places. For example, I'm very happy to have met my classmates and teachers at Intercultural. Studying together with them has enriched my life; I consider this a treasure.

When I lived in my home country, even though work was busy, I made sure to read more than six books every year. Reading shows me how wide and vibrant the world is.

Being able to read books that prompt deep reflection makes me truly happy and grateful. Words are at the heart of communication.

Whenever I finish a book, I make it a habit to write my impressions. I feel it would be a waste to keep such fascinating ideas to myself.

So I post my reviews on social media, and the number of followers who read them has reached 43,000. Every chance encounter is a kind of destiny---so I hope you, too, will enjoy both books and life.

4-老师评语

这里就不翻译老师的日语评论了,有兴趣,或者知道日语的可以看下。

c 复制代码
1、ワンさんの文を読むと、"読書(どくしょ)の楽しみ"本がある人生の豊か(ゆたか)がよくわかります。素敵な文言(ぶんげん)をかけるのも、読書(どくしょ)の賜物(たまもの)ですな。ぜひ、発表(はっぴょう)でみんなに伝えてください。

2、最後(さいご)に、何か素敵な結び(むすび)の文を考えてください。

5-自我感想

(1)写博客的经历

我并不开始就直接将写好的文章,直接放在网上的,这里有个演化与成长过程,有个正反馈循环的过程。

最开始的时候,我写感想直接记在自己的笔记本上,写了好几大本后,发现它们实在是太重了,一直被扔在书柜里吃灰,后来一次偶然机会,将自己写的分享给朋友,朋友觉得不错,一次较小的齿轮,就开始转动了。

后来,就分享了一段时间,去除最开始的新鲜感,朋友后来也就不怎么反馈了,这里有个边际递减效应,就想到不如放在网上,最开始的时候,只有很少的浏览量,很长很长几乎没什么人点赞,几年间,一直默默无闻,后来渐渐开始多了一些。

我能坚持下来的理由,可能就是最初有人给我写的东西点赞,这样才激发我不断去写,慢慢地成长。后来有一天,同事建议,你也设置权限,他人想要看你文章,必须关注。我觉得这个办法好,如果你觉得我写的东西有价值,无论是生活类博文提升思想,还是科技记录类博文提升知识,你认可其价值,就关注一下,可能很低成本,对我来说是巨大鼓励。

由此正循环,便建立了起来了,关注人越多,我越想要写,写的越多,关注人也就越多。


(1)ブログ執筆の経験

→ 最初から書いた文章をすぐネットに載せたわけではなく、そこには進化と成長、そしてポジティブ・フィードバックのプロセスがありました。

→ 当初は感想をノートに直接書き留め、何冊も溜まると重くて本棚の奥で埃をかぶっていました。ある偶然、友人に読ませたところ「いいね」と言われ、小さな歯車が回り始めました。

→ その後しばらく友人と共有しましたが、新鮮味が薄れると反応は減少――いわゆる限界効用逓減です。そこでネット公開を思い立ちました。最初は閲覧も「いいね」もほとんどなく、数年間はひっそり。しかし徐々に増え始めました

→ 続けられたのは、最初に誰かが「いいね」を押してくれたからでしょう。その一押しが私を励まし、書き続け、成長へとつながりました。

→ やがて同僚が「閲覧をフォロー制にしては?」と提案しました。

→ 私はそれを良い考えだと思いました。生活エッセイであれ技術メモであれ、価値を感じてくれたならフォローしてほしい――読む側のコストは低くても、私には大きな励みになるのです。

→ こうして好循環が生まれ、フォロワーが増えるほど書く意欲が高まり、書けば書くほどさらにフォロワーが増えました。

(2)事先承诺,信任链条,主动激发,后续兑现

在本学期开始的时候,老师在讲解本学期目标的时候,我直接跟老师,对于作文,我有更好的想法,这不仅仅是来自于,自己读过书的底气,同时也是相当于给了老师一个承诺,我将会努力做得很好,这就是事先承诺。

有了这个内部动机存在,我相当于做了一个信任链条,我想要做得更好,让老师帮忙,在一定程度上监督我,基于信任下的我,做事更有动力。

期间在改写作文的时候,写第一篇这个作文的时候,老师说我作文跑题了,就很尴尬,然后,就开始写第二篇,结果因为写的太长,写到了纸得背面,老师没看到,重新编排内容,开始写第三篇,以上过程,虽然前两次反馈不好,但也算外部激励,这个过程,我主动激发自己,想要写出很好,跟适合于本阶段得内容。

最后在班上演讲的时候,只有我一个人,是通篇背诵文章,算是给老师,同时给自己兑现了一个承诺,承诺我会做好,并且做得很好。

现在想来,这一切也是多亏老师得的帮助与信任,如果老师开始就不相信我能写出好的文章,我可能没有那么大的动力,虽然说是为了自己成长,但我想,我同时也想要回应老师的期待吧。

我会邀请这位老师来看我的这篇文章,来表达我的感谢之情,仅仅是让老师看到上述一段,不用太长,就上述一段话,是多么开心的一件事啊。


(2)事前コミット・信頼の鎖・自己刺激・結果で応える

→ 今学期が始まり目標説明の際、私は先生に「作文にはもっと良いアイデアがあります」と率直に伝えました。これは読書で得た自信であると同時に、「必ず良いものを書く」という先生への約束=事前コミットでした。

→ その内発的動機により"信頼の鎖"ができ、私はもっと良い成果を出そうとし、先生にある程度見守ってもらうことで、信頼を背景に一層やる気が湧きました。

→ 改稿の過程で、第一稿は「テーマが逸脱している」と先生に指摘され気まずい思いをしました。第二稿は長すぎて裏面まで書き、先生が気付かず...。そこで再構成し第三稿へ。前二回のネガティブなフィードバックも外的刺激となり、私は自らを奮い立たせ、この段階に合った良い文章を書こうと努めました。

→ 最終的なクラス発表では、全文を暗唱したのは私だけで、先生にも自分にも「必ずやり遂げる」との約束を果たしました。

→ 今思えば、先生の助けと信頼があったからこそです。もし最初から先生が私の力を信じていなかったら、ここまでの意欲は湧かなかったでしょう。自己成長のためとはいえ、先生の期待にも応えたかったのだと思います。

→ 私はこの文章を先生にお見せし、感謝を伝えたいと思います。先ほどの一節だけでも読んでいただけたら、それだけで本当にうれしいのです。

(3)迄今为止,读过的书,看过电影,学过的知识,成为现在的我

读书本身其实既不高雅,也不低俗,经常不读书的,总觉得读书很高大上,就比如原来的我。

但你真正读书的时候,其实读书也就那样,可以理解是一种消遣,和其他娱乐项目相比,可能确实更容易促进你思考,因为你需要慢下来,一点点读书。

我放在网上的读书感想,其实只是一小部分,也就是近几年,开始将读书感想放在网上的,依稀记得,小时候,启蒙的书是莫泊桑的《羊脂球》,读过那本书后,就爱不释手。

迄今为止,读过的书,看过电影,学过的知识,所经历的事情,从成为现在的我,变成了我举手投足之间的修养与习惯。而现在我所选择,选择经历的事情,将会丰富我的人生,将会塑造我这个人,充实我的生活。


(3)これまで読んだ本・観た映画・学んだ知識が形作る"今の私"

→ 読書そのものは高尚でも卑俗でもありません。本を読まない人は読書を"高貴"と感じがちで、昔の私もそうでした。

→ しかし実際に読めば、それも一つの娯楽にすぎません。ただ他のエンタメより思考を促しやすいのは、速度を落として少しずつ読むからでしょう。

→ ネットに載せている読書メモはほんの一部で、ここ数年でようやく公開を始めたばかりです。幼い頃の啓蒙書はモーパッサンの『脂肪の塊』で、一度読んでから夢中になりました。

→ これまで読んだ本、観た映画、学んだ知識、経験した出来事すべてが、今の私を形作り、所作や習慣ににじみ出ています。

→ そして今選び取る経験もまた、私の人生を豊かにし、人格を磨き、日々を充実させていくでしょう。

6-总结

草木会发芽,孩子在长大,岁月的列车不为谁而停下,如果你一直想奔往最后的目标,你会错过很多的风景,也许是大部分日语知识,自己都学过的关系,在这三个月学习过程中,感到稍微轻松的同时(因为大学院更难),更多关注过程中细节,观察老师们如何说话,猜测同学们如何反馈,构想可能的对话框架。


→ 草木は芽吹き、子どもは成長し、歳月の列車は誰のためにも止まりません。ゴールだけを追えば、多くの景色を見逃すでしょう。

→ おそらく日本語の大半を既習だったこともあり、この3か月の学習はやや余裕があり(大学院の方が難しいですが)、そのぶん過程の細部――先生の話し方やクラスメイトの反応を観察し、対話のフレームを思い描くことに注力できました。


我还没不会使用太复杂的日语,来表达上述想法,所以我是用翻译工具。

私はまだ複雑な日本語で上記の考えを表現できないので、翻訳ツールを使いました。

相关推荐
TGC达成共识10 小时前
解锁身心密码:从“心”拥抱健康生活
科技·物联网·程序人生·百度·生活·新浪微博·高考
weixin_lynhgworld19 小时前
同城社交系统开发,解锁城市生活新玩法
小程序·生活·搭子
好奇龙猫1 天前
日本生活:日语语言学校-日语作文-沟通无国界(3)-题目:わたしの友達
生活
檀越剑指大厂1 天前
【生活】ECMO原理、作用、费用及使用方法
生活
大沙头三马路1 天前
工程师生活:清除电热水壶(锅)水垢方法
生活
zskj_zhyl1 天前
七彩喜智慧康养平台:重构银发生活的数字守护网
大数据·重构·生活
sq77382 天前
精准护理,点亮进行性核上性麻痹患者生活希望
生活
理***所2 天前
湖北理元理律师事务所债务优化模型:法律与生活的平衡之道
生活
东风西巷2 天前
LSPatch:免Root Xposed框架,解锁无限可能
android·生活·软件需求