有一门学科"机器学习"火了起来,它是计算机科学与数学结合的产物,它的目的是使计算机"聪明"起来,实现人工智能。可是,令人困惑的是它明明就是计算机学习,为什么不叫"计算机学习"而叫"机器学习"呢?这要从英语"计算机"computer这个单词说起。
熟悉英语构词法的人都知道,后缀-er 指人,那么最初computer 的意思是"计算者",是做计算工作的人。当图灵第一次构想计算机的时候,他当然不会用computer 这个词,他用的是computing machines------一个很自然的表达。后人把他的构想称为图灵机Turing Machine。到后来人们真正造出计算机来以后就借用了computer 这个单词并广为使用,所以machine 才是计算机的"原名"。
但是,在偏理论的"计算理论"、"计算复杂度"等方向,machine这一词还是常用,它的意思就是计算机,而不是任意的机器如洗衣机、挖土机等等。
所以,叫Machine Learing(翻译为"机器学习")并不影响计算机学习的本意,而且显得典雅,也应该是为了向图灵致敬。
现代机器学习主要包括统计学习和深度学习,其中深度学习大放异彩,正开启人工智能时代。
(说明,由于本博客是计算机英语写作,后续将把本文翻译成英语供交流。)