The initiative is an effort by the NHS to change the way care is delivered and relieve the pressure on hospitals, adapting to the increasing demand for care which the aging population is bringing. Assessing someone's frailty is important because falls and injuries they create, such as broken bones, are one of most common reasons that many older people end up requiring a spell in hospital. "Half of hospital inpatients aged over 65 are affected by frailty and the growing number of people with frailty will have a significant impact on future health and care services," said Sir Julian Hartley, the chief executive of NHS Providers.
翻译:该计划是NHS提出来的,并且为了改变医疗服务方式和减轻医院的压力所做出的努力,旨在适应人口老龄化带来的日益增长的医疗需求。
评估一个人的虚弱程度非常重要因为摔倒和由此造成的伤害,例如骨折,是许多老年人最终需要住院治疗的最常见的原因之一。
"65岁以上的住院患者中一半患有虚弱证,虚弱证患者数量的增加将对未来健康和护理服务产生重大影响。"SJH表示,PHS提供者联盟的首席执行官表示。
「词汇总结」
initiative - n. 倡议
delivered - v. 提供(deliver的过去式)
relieve - v. 减轻
adapting - v. 适应(adapt的现在分词)
increasing - adj. 增加的
demand - n. 需求
aging population - n. 老龄化人口
assessing - v. 评估(assess的现在分词)
frailty - n. 虚弱
important - adj. 重要的
fall - n. 跌倒
injury - n. 受伤
broken bones - n. 骨折
common reasons - n. 常见原因
older people - n. 老年人
requiring - v. 需要(require的现在分词)
inpatients - n. 住院病人
affected - adj. 受影响的(affect的过去分词)
growing number - n. 增长的数量
significant impact - n. 显著影响
future health - n. 未来的健康
care services - n. 护理服务
chief executive - n. 首席执行官
NHS Providers - n. 国民健康服务体系供应商
「文章背景」
英国国家医疗服务体系英格兰分支的首席执行官阿曼达·普里查德宣布,为应对老龄化社会挑战并减轻医院负担,所有急诊部门将于2024年4月前为65岁以上患者实施"门前健康检查"。这项举措旨在快速识别虚弱及潜在健康问题,减少不必要的住院,改善"推车等待"和"走廊护理"现象。检查内容涵盖跌倒风险、心脏健康、活动能力等,确保患者获得针对性支持。虽然一些医院已开展类似的检测服务并取得积极成效,如加快患者出院流程,但也有专家警示,此措施不应转移对急诊科根本问题的关注,如床位短缺、出院难、社会护理服务缺失等,这些问题若不得到根治,急诊室过度拥挤及患者的安全风险将持续存在。故此计划虽被视为积极转型的一部分,但仍需综合改革以实现其初衷。