
比较一下汉语和英语有哪些不同?这些不同给英汉翻译带来哪些困难?
- 汉语有大量同义词,英语相对较少;
2.汉语语序较为固定,英语相对灵活,有大量从句;
-
英语用空格分词,汉语不分词;
-
汉语词形(如时态)不变,英语词形变化大。
这些差异都会给英汉翻译带来困难。 对于传统基于统计模型的翻译系统,需要对中文进行分词,对英语的词形做归一化,同时要考虑各种词序调换,以处理两种语言的不同语序。
对于现代基于神经网络的翻译系统,需要大量数据来学习两种语言本身的复杂性和两种语言之间的复杂对应关系。

比较一下汉语和英语有哪些不同?这些不同给英汉翻译带来哪些困难?
2.汉语语序较为固定,英语相对灵活,有大量从句;
英语用空格分词,汉语不分词;
汉语词形(如时态)不变,英语词形变化大。
这些差异都会给英汉翻译带来困难。 对于传统基于统计模型的翻译系统,需要对中文进行分词,对英语的词形做归一化,同时要考虑各种词序调换,以处理两种语言的不同语序。
对于现代基于神经网络的翻译系统,需要大量数据来学习两种语言本身的复杂性和两种语言之间的复杂对应关系。