[英语学习][16][Word Power Made Easy]的精读与翻译优化

[序言]

这次翻译, 有一个语法规则 名称+to+动词, 译者没有理解到位, 翻译出来的东西, 其实不是原作者想表达的意思. 下面会有详细讲解

[英文学习的目标]

提升自身的英语水平, 对日后编程技能的提升有很大帮助. 希望大家这次能学到东西, 同时加入我的社区讨论与交流英语相关的内容.

[原著英文与翻译版对照][第21页]

Quite the contrary.

Edward, Thorndike, the famous educational psychologist, found in experiments with people of all ages that although the learning curve rises spectacularly up to twenty, it remains steady for at least another five years. After that, ability to learn (according to Professor Thorndike) drops very, very slowly up to the age of thirtyfive, and drops a bit more but still slowly beyond that age.

事实并非如此.

通过对不同年龄段的进行实验研究,著名教育心理学家爱德华.桑戴克发现, 20岁之前, 学习曲线增加速度非常明显; 之后的至少5年, 曲线仍然维持稳定; 直到35岁之前, 学习曲线以非常非常慢的速度下降(根据桑戴克教授的研究); 35岁之后, 学习速度相对下降稍快, 但总体速度仍然很慢.

[我认为翻译不好的地方]

这句话大体上翻译得还可以 , 但有一处语法规则, 弄错了. "ability to learn"表示的是学习能力, 而不是学习速度. 动词不定式做形容词修饰ability.

[我自己的翻译]

恰恰相反,

爱德华.桑戴克, 著名的教育心理学家, 通过对不同年龄段的人进行实验研究时发现, 学习曲线在二十岁之前呈现出惊人上升趋势, 之后至少保持稳定五年. 在此之后, 学习能力在三十五岁之前会非常缓慢的下降(根据桑戴克教授的研究), 三十五岁之后会下降得快一点, 但仍然比较缓慢.

[关键词汇, 词组, 短语]

Quite the contrary: 恰恰相反
curve: 曲线
spectacularly: 惊人的, 突如其来的
steady: 平稳的

[结尾]

这次翻译对我来说, 还算OK, 就是有一个地方差点看走眼. found (in experiments with people of all ages) that, 注意括号里面介词短语修饰found. "find that"是固定词组.

相关推荐
丰锋ff9 分钟前
考研英一学习笔记
笔记·学习·考研
hnlucky24 分钟前
redis 数据类型新手练习系列——Hash类型
数据库·redis·学习·哈希算法
Invinciblenuonuo32 分钟前
FreeRTOS学习笔记【10】-----任务上下文切换
笔记·学习
好奇龙猫34 分钟前
日语学习-日语知识点小记-构建基础-JLPT-N4阶段(11): てあります。
学习
2501_915373881 小时前
Node.js 学习入门指南
学习·node.js
绵绵细雨中的乡音2 小时前
Linux进程学习【基本认知】
linux·运维·学习
我的golang之路果然有问题4 小时前
快速了解redis,个人笔记
数据库·经验分享·redis·笔记·学习·缓存·内存
Angindem5 小时前
SpringClound 微服务分布式Nacos学习笔记
分布式·学习·微服务
虾球xz5 小时前
游戏引擎学习第244天: 完成异步纹理下载
c++·学习·游戏引擎
BOB-wangbaohai5 小时前
Flowable7.x学习笔记(十四)查看部署流程Bpmn2.0-xml
xml·笔记·学习