Day11 - Day15
- Day11(1998年Text1)
Perhaps it is humankind's long suffering at the mercy of flood and drought that makes the idea of forcing the waters to do our bidding so fascinating.
也许正是人类长期在洪水和干旱支配下所遭受的苦难,使得迫使水流按我们的意志行事的想法变得如此迷人。
- Day12(1998年Text1)
The Aswan Dam, for example, stopped the Nile flooding but deprived Egypt of the fertile silt that floods left -- all in return for a giant reservoir of disease which is now so full of silt that it barely generates electricity.
例如,阿斯旺大坝阻止了尼罗河的泛滥,却使埃及失去了洪水留下的肥沃的泥沙。这一切换来的是一个充满疾病(或弊病)的巨大水库,它现在满是泥沙,以至于几乎无法发电。
- Day13(1998年Text2)
The trouble is that part of the recent acceleration is due to the usual rebound that occurs at this point in a business cycle, and so is not conclusive evidence of a revival in the underlying trend.
麻烦在于,最近的(生产力提高的)加速一部分是由于常规的发生在经济周期的这个点上的反弹,因此并不是潜在复苏趋势的决定性证据。
- Day14(1998年Text2)
New ways of organizing the workplace -- all that re-engineering and downsizing -- are only one contributing to the overall productivity of an economy, which is driven by many other factors such as joint investment in equipment and machinery, new technology, and investment in education and training.
新的组织工作场合的方式 -- 所有的那些组织重构与精简 -- 只是促进经济体整体生产力的众多因素之一,它被很多其他因素驱动,例如在设备和机械上的联合投资、新技术,以及在教育培训上的投资。
- Day15(1998年Text3)
A survey of new stories in 1996 reveals that the anti-science tag has been attached to many other groups as well, from authorities who advocated the elimination of the last remaining stocks of smallpox virus to Republicans who advocated decreased funding for basic research.
1996年针对新闻报道的调查表明,反科学的标签已经被加到包括提议销毁所有现存的天花病毒的存货的权威人士和鼓吹削减对基础研究的资金支持的共和党人在内的其他很多团体上。