Godot游戏练习01-第32节-国际化

一个成品游戏一般是支持国际化的, 为了支持更多地区的玩家, 应该至少实现中英文的国际化

最近仔细研究了Godot中国际化的实现, 并实现了一个自定义的翻译资源处理插件, 用于处理Resource中的字段翻译

因为Godot原生不支持Resource, CSV, JSON等资源或者配置中的内容国际化, 但是使用插件可以实现定制的规则和逻辑, 让Resource或者配置中的字段也进入POT翻译模板

再使用Poedit更新翻译, 效果还可以

游戏中还实现了一个随机用户名生成的脚本, 在多人游戏时自动填写随机用户名, 该脚本里面的内容有点多, 暂时懒得搞国际化翻译了

Resource资源的翻译效果:

玩输了 (感觉太单调了,还需要增加更多内容)

相关推荐
诙_11 小时前
unity——C#
unity·c#·游戏引擎
晓131312 小时前
【Cocos Creator 3.x】篇——第一章 简介
前端·javascript·游戏引擎
晓131312 小时前
【Cocos Creator 2.x】篇——第五章 游戏常用关键技术
前端·javascript·vue.js·游戏引擎
caimouse13 小时前
2D 与 3D 跨平台游戏引擎
游戏引擎
游乐码15 小时前
Unity基础(十三)资源卸载
unity·游戏引擎
冰糖橘子ABC15 小时前
Unity 动作重定向
unity·游戏引擎
喵了几个咪15 小时前
实时游戏网络协议深度对比:KCP vs WebRTC vs WebSocket
网络协议·游戏·webrtc
Antom全球收单15 小时前
游戏与数娱平台出海为什么需要稳定支付网关?高并发交易场景下的收单能力
游戏
caimouse16 小时前
Godot 4.7 内嵌 C# 模块切换到 .NET 9.0 编译指南
c#·.net·godot
生而为虫1 天前
[学习记录] 幼儿学习拼音html游戏
学习·游戏