自 2014 年以来,随着深度学习技术的迅猛发展,神经机器翻译(Neural Machine Translation, NMT)逐渐成为机器翻译领域的主流技术。NMT 采用深度神经网络,实现了"端到端"的翻译方式。这意味着它不再依赖传统的词典和规则,而是直接从输入的源语言句子生成目标语言句子。
2016 年,谷歌推出了基于NMT 的翻译系统,标志着机器翻译正式进入神经网络时代。随后,2018 年 3 月,微软宣布其中英机器翻译系统在WMT2017 评测集上的表现已达到人类翻译员的水平,这进一步证明了 NMT 技术的成熟度和实用性。
NMT 的核心优势在于神经网络模型强大的学习能力。与统计机器翻译不同,NMT 不再依赖预定义的词典和语言规则(如语言模型),而是通过大规模平行语料的学习,将两种语言的对应规律隐式地编码在神经网络的权重中。这种方法能够生成更加自然、流畅且语义连贯的翻译结果。

神经机器翻译框架
上图展示了一个基于注意力机制的 NMT 模型结构。首先,编码器对源语言句子进行编码,生成一串语义向量,每个向量对应一个词。随后,解码器逐字生成翻译结果。在每一步生成时,解码器都会参考整个源句子,并通过注意力机制定位需要关注的单词,从而生成更为精准的翻译。
相较于传统的 SMT 方法,NMT 具有以下显著优势:(1)NMT 结构更为简洁,省略了中间的翻译步骤,直接生成翻译结果。(2)NMT 能够更好地处理词语间的长距离依赖关系和复杂的句子结构,使得翻译结果在语义上更加连贯和准确。
目前,NMT 在主流语言之间的翻译效果已达到实用水平,但仍面临一些挑战。首先,对于小语种翻译,由于缺乏充足的平行语料,翻译质量仍然有限。此外,NMT 对领域关键词、低频词、新词的翻译性能较差。尽管如此,NMT 的出现极大地提升了机器翻译的整体水平,是目前最先进且应用最广泛的翻译技术。